🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Dennis Schubert Manager

    Please help us translate this segment again! Since we moved from Loomio to Discourse, this segment changed its meaning, so please have a look at the translation in your language!


Historique

  1. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project. 
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project. 
    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Il nostro progetto è gestito interamente da volontari della comunità. Usiamo uno strumento chiamato Loomio per misurare cosa provano i nostri collaboratori su idee e proposte per il progetto.
    Il nostro progetto è gestito interamente da volontari della comunità. Usiamo uno strumento chiamato Loomio per misurare cosa provano i nostri collaboratori su idee e proposte per il progetto.

    Il nostro progetto è gestito interamente da volontari della comunità. Usiamo uno strumento chiamato Loomio per misurare cosa provano i nostri collaboratori su idee e proposte per il progetto. 

    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  4. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. Il nostro progetto è gestito interamente da volontari della comunità. Usiamo uno strumento chiamato Loomio per misurare cosa provano i nostri collaboratori su idee e proposte per il progetto.
    Il nostro progetto è gestito interamente da volontari della comunità. Usiamo uno strumento chiamato Loomio per misurare cosa provano i nostri collaboratori su idee e proposte per il progetto.

    Il nostro progetto è gestito interamente da volontari della comunità. Usiamo uno strumento chiamato Loomio per misurare cosa provano i nostri collaboratori su idee e proposte per il progetto. 

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7.  
    modifié par Dennis Schubert via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  8. modifié par Dennis Schubert via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  9. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  10. modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  11. modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier