Diaspora/Website
-
Molte reti utilizzano i tuoi dati per guadagnare, analizzando le tue interazioni e usando queste informazioni per fornirti pubblicità mirata. diaspora* non utilizza i tuoi dati per scopi diversi dalla connessione e dalla condivisione con le altre persone. Solo gli amministratori dei pod con cui interagisci possono accedere ai tuoi dati, e solo tu decidi con quali pod interagire.
Molte reti utilizzano i tuoi dati per guadagnare, analizzando le tue interazioni e usando queste informazioni per fornirti pubblicità mirata.
diaspora* non utilizza i tuoi dati per scopi diversi dalla connessione e dalla condivisione con le altre persone. Solo gli amministratori dei pod con cui interagisci possono accedere ai tuoi dati, e solo tu decidi con quali pod interagire.Many networks make money by analysing your interactions and using this to advertise things to you. diaspora* doesn’t use your data for any purpose other than allowing you to connect and share with others. Only the admins of pods you interact with can access your data, and you can choose which pods you interact with. -
Scegli dove salvare i tuoi dati selezionando una spora che ti piace. Se vuoi essere veramente sicuro, puoi installare una tua spora su uno o più server che controlli, così nessuno potrà arrivare ai tuoi dati personali.
Scegli dove salvare i tuoi dati selezionando una spora che ti piace. Se vuoi essere veramente sicuro, puoi installare una tua spora su uno o più server che controlli, così nessuno potrà arrivare ai tuoi dati personali.
Choose where your data are stored by choosing a pod you’re happy with. If you want to be really secure, you can set up and host your own pod on servers you control, and interact only with pods you trust, so no one can get at your personal data. -
Abbiamo una grande comunità pronta ad aiut%{irc_link} %{get_started_guide_link}, far parte del nostro %{mailing_list_link} e vienire a trovarci nel %{irc_link}.
Abbiamo una grande comunità pronta ad aiut%{irc_link} %{get_started_guide_link}, far parte del nostro %{mailing_list_link} e vienire a trovarci nel %{irc_link}.
We’ve got a large community ready to help you get started. We suggest you check out our %{get_started_guide_link}, talk to us on our %{discourse_link} and come and meet us in the %{irc_link}. -
Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
-
Invece dei dati di tutti registrati su enormi server centrali di proprietà di una grande organizzazione, diaspora* esiste su server gestiti in modo indipendente ("pods", spore) di tutto il mondo. Sei tu a scegliere con quale spora registrarti, e da qui è possibile connettersi senza soluzione di continuità con la comunità mondiale diaspora*.
Invece dei dati di tutti registrati su enormi server centrali di proprietà di una grande organizzazione, diaspora* esiste su server gestiti in modo indipendente ("pods", spore) di tutto il mondo. Sei tu a scegliere con quale spora registrarti, e da qui è possibile connettersi senza soluzione di continuità con la comunità mondiale diaspora*.
Instead of everyone’s data being held on huge central servers owned by a large organization, diaspora* exists on independently run servers (“pods”) all over the world. You choose which pod to register with, and you can then connect seamlessly with the diaspora* community worldwide. -
Puoi essere chiunque vuoi, in diaspora*. A differenza di alcune reti, non c'è bisogno di usare la tua vera identità. È possibile interagire con le persone in qualunque modo si sceglie. L'unico limite è la tua immaginazione. diaspora* è anche un software libero, dandoti la libertà di scegliere come utilizzala.
Puoi essere chiunque vuoi, in diaspora*. A differenza di alcune reti, non c'è bisogno di usare la tua vera identità. È possibile interagire con le persone in qualunque modo si sceglie. L'unico limite è la tua immaginazione. diaspora* è anche un software libero, dandoti la libertà di scegliere come utilizzala.
You can be whoever you want to be in diaspora*. Unlike some networks, you don’t have to use your real identity. You can interact with people in whatever way you choose. The only limit is your imagination. diaspora* is also Free Software, giving you liberty over how you use it. -
Su diaspora* possiedi tu i tuoi dati. Non concedi più alcun diritto a un'azienda o ad altri soggetti interessati che potrebbero usarlo contro di te. Con diaspora* i tuoi amici, le tue abitudini e i tuoi contenuti sono affari tuoi... non nostri! Inoltre sei tu che scegli chi può vedere quello che condividi, usando gli Aspetti.
Su diaspora* possiedi tu i tuoi dati. Non concedi più alcun diritto a un'azienda o ad altri soggetti interessati che potrebbero usarlo contro di te. Con diaspora* i tuoi amici, le tue abitudini e i tuoi contenuti sono affari tuoi... non nostri!
Inoltre sei tu che scegli chi può vedere quello che condividi, usando gli Aspetti.In diaspora* you own your data. You don’t sign over rights to a corporation or other interest who could use it. In addition, you choose who sees what you share, using Aspects. With diaspora*, your friends, your habits, and your content is your business ... not ours! -
Trova un pod che rispecchi le tue esigenze. Potresti preferire un pod piccolo, una che consente di ri-postare a servizi esterni (come Twitter), uno collocato vicino a te oppure uno collocato in un paese che sai avere buone politiche di sicurezza sui dati. La scelta è tua! Puoi adirittura %{host_yourself_link} se hai delle competenze come amministratore di sistema.
Trova un pod che rispecchi le tue esigenze. Potresti preferire un pod piccolo, una che consente di ri-postare a servizi esterni (come Twitter), uno collocato vicino a te oppure uno collocato in un paese che sai avere buone politiche di sicurezza sui dati. La scelta è tua! Puoi adirittura %{host_yourself_link} se hai delle competenze come amministratore di sistema.
Find a pod that suits you. You might prefer a smaller pod, one which allows cross-posting to external services (such as Twitter), one based near you, or one based in a country that you know has good data security policies... The choice is yours! You can even %{host_yourself_link} if you have some sysadmin skills. -
Utilizzare diaspora* come base di partenza per comunicare sui tuoi profili su altre importanti reti sociali. In questo modo i vostri amici saranno ancora in grado di tenersi in contatto con quello che stai facendo, anche se non sono ancora in diaspora*. diaspora* attualmente supporta l'invio incrociato con gli account di Facebook, Twitter, Tumblr e altre reti a venire.
Utilizzare diaspora* come base di partenza per comunicare sui tuoi profili su altre importanti reti sociali. In questo modo i vostri amici saranno ancora in grado di tenersi in contatto con quello che stai facendo, anche se non sono ancora in diaspora*. diaspora* attualmente supporta l'invio incrociato con gli account di Facebook, Twitter, Tumblr e altre reti a venire.
Use diaspora* as your home base to post to your profiles on other major social services. This way your friends will still be able to keep in touch with what you’re up to, even if they’re not yet on diaspora*. diaspora* currently supports cross-posting to your Twitter, Tumblr, and WordPress accounts, with more to come. -
(diaspora* utilizza standard di rete aperti come %{pubsubhubbub} e %{webfinger} per rendere questo tipo di connessione possibile.)
(diaspora* utilizza standard di rete aperti come %{pubsubhubbub} e %{webfinger} per rendere questo tipo di connessione possibile.)
(diaspora* uses open web standards such as %{pubsubhubbub} and %{webfinger} to make this kind of connection possible.) -
A differenza di molte reti sociali che hanno un nodo centrale di computer che memorizzano i dati di tutti, con diaspora* non possiamo darti un collegamento specifico e dire: "Iscriviti qui". diaspora* è diversa da queste reti in quanto è <em>decentralizzata</em>, con diversi punti di accesso. Prima di iniziare, si dovrà decidere quale di questi punti, o nodi, si desidera utilizzare per accedere alla rete diaspora*. Noi chiamiamo questi nodi "pod" o "spore".
A differenza di molte reti sociali che hanno un nodo centrale di computer che memorizzano i dati di tutti, con diaspora* non possiamo darti un collegamento specifico e dire: "Iscriviti qui". diaspora* è diversa da queste reti in quanto è
<em>
decentralizzata</em>
, con diversi punti di accesso. Prima di iniziare, si dovrà decidere quale di questi punti, o nodi, si desidera utilizzare per accedere alla rete diaspora*. Noi chiamiamo questi nodi "pod" o "spore".Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is<em>
decentralized</em>
, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.” -
La parola "<strong>diaspora</strong>" si riferisce alla dispersione dei semi (o persone) su una vasta area. Ecco perché il nostro motivo guida è il dente di leone, e l'asterisco nel nostro nome rappresenta un seme di tarassaco soffice. Ci riferiamo a singoli account sulla diaspora * come "<strong>semi </ strong>", e i server in cui tali account sono stati raccolti come "<strong> spore</ strong>". Ti ci abitui presto!
La parola "
<strong>
diaspora</strong>
" si riferisce alla dispersione dei semi (o persone) su una vasta area. Ecco perché il nostro motivo guida è il dente di leone, e l'asterisco nel nostro nome rappresenta un seme di tarassaco soffice. Ci riferiamo a singoli account sulla diaspora * come "<strong>
semi</ strong>
", e i server in cui tali account sono stati raccolti come "<strong>
spore</ strong>
". Ti ci abitui presto!The word “<strong>
diaspora</strong>
” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>
seeds</strong>
,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>
pods</strong>
.” You’ll get used to it soon! -
Potresti aver ricevuto un invito a partecipare a diaspora* da qualcuno che conosci. Se è così, questo contiene un collegamento alla spora di diaspora* su cui è registrata la persona che ti ha invitato. Se si desidera partecipare alla stessa spora, si può semplicemente seguire il link nella mail. Tuttavia, non è necessario essere sulla stessa spora dei tuoi amici per comunicare con loro. È possibile scegliere qualsiasi spora su cui essere ospitati e parlare con la gente in tutta diaspora*
Potresti aver ricevuto un invito a partecipare a diaspora* da qualcuno che conosci. Se è così, questo contiene un collegamento alla spora di diaspora* su cui è registrata la persona che ti ha invitato. Se si desidera partecipare alla stessa spora, si può semplicemente seguire il link nella mail. Tuttavia, non è necessario essere sulla stessa spora dei tuoi amici per comunicare con loro. È possibile scegliere qualsiasi spora su cui essere ospitati e parlare con la gente in tutta diaspora*
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*. -
Avrai sempre l'accesso a diaspora* sulla stessa spora con la quale ti sei registrato per la prima volta. Dalla tua spora è possibile collegarsi a tutta la rete e per la tua esperienza di diaspora* dovrebbe essere più o meno lo stesso, non importa da quale spora iniziale ti connetti. Non sarà possibile accedere a un altra spora, ma in ogni caso non c'è alcun motivo che tu lo faccia.
Avrai sempre l'accesso a diaspora* sulla stessa spora con la quale ti sei registrato per la prima volta. Dalla tua spora è possibile collegarsi a tutta la rete e per la tua esperienza di diaspora* dovrebbe essere più o meno lo stesso, non importa da quale spora iniziale ti connetti. Non sarà possibile accedere a un altra spora, ma in ogni caso non c'è alcun motivo che tu lo faccia.
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway. -
Una volta che avete scelto una spora, trova il collegamento <span class="click">Iscriviti</span>. Dovrebbe essere proprio lì sulla pagina iniziale della spora. Se non vi è alcun collegamento "iscriversi", potrebbe essere che questa particolare spora al momento non accetti nuove iscrizioni. È possibile controllare questo visitando la pagina delle statistiche della spora (aggiungere <code>/statistiche</code> al nome di dominio della spora nella barra degli indirizzi URL). Se le iscrizioni sono chiuse su questa spora, è necessario sceglierne un'altra.
Una volta che avete scelto una spora, trova il collegamento
<span class="click">
Iscriviti</span>
. Dovrebbe essere proprio lì sulla pagina iniziale della spora. Se non vi è alcun collegamento "iscriversi", potrebbe essere che questa particolare spora al momento non accetti nuove iscrizioni. È possibile controllare questo visitando la pagina delle statistiche della spora (aggiungere<code>
/statistiche</code>
al nome di dominio della spora nella barra degli indirizzi URL). Se le iscrizioni sono chiuse su questa spora, è necessario sceglierne un'altra.Once you have chosen a pod, find the<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod. -
Quando si fa click sul collegamento di iscrizione ti verrà presentata una pagina in cui è necessario inserire un nome utente, l'indirizzo e-mail e una password. Pensa attentamente al momento di scegliere il tuo nome utente in quanto non sarai più in grado di cambiarlo una volta che è stato creato.
Quando si fa click sul collegamento di iscrizione ti verrà presentata una pagina in cui è necessario inserire un nome utente, l'indirizzo e-mail e una password. Pensa attentamente al momento di scegliere il tuo nome utente in quanto non sarai più in grado di cambiarlo una volta che è stato creato.
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created -
Durante il processo di registrazione il tuo seme sarà probabilmente collegato automaticamente ad un altro seme. Questo di solito è il nostro seme %{dhq_link}, ma può essere un seme gestito dall'amministratore della vostra spora. È così che possiamo tenervi aggiornati con importanti annunci su diaspora*. Se, invece, si preferisce non seguire questo seme, puoi facilmente rimuoverlo dalla lista dei contatti. Ti spieghiamo come farlo qui: %{part_link}.
Durante il processo di registrazione il tuo seme sarà probabilmente collegato automaticamente ad un altro seme. Questo di solito è il nostro seme %{dhq_link}, ma può essere un seme gestito dall'amministratore della vostra spora. È così che possiamo tenervi aggiornati con importanti annunci su diaspora*. Se, invece, si preferisce non seguire questo seme, puoi facilmente rimuoverlo dalla lista dei contatti. Ti spieghiamo come farlo qui: %{part_link}.
During the registration process your seed will probably be connected automatically to one other seed. This will usually be our %{dhq_link} seed, but it may be a seed run by your pod’s admin. This is so we can keep you up to date with important announcements about diaspora*. If, however, you prefer not to follow this seed, you can easily remove it from your contacts list. We’ll cover how to do this in %{part_link}. -
Ti dovrebbe ora apparire una pagina "Per iniziare". Non è necessario compilare alcuna delle informazioni contenute, ma accedere a questa pagina ti aiuterà a iniziare a connetterti con altre persone.
Ti dovrebbe ora apparire una pagina "Per iniziare". Non è necessario compilare alcuna delle informazioni contenute, ma accedere a questa pagina ti aiuterà a iniziare a connetterti con altre persone.
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do. -
Clicca il pulsante per caricare una foto profilo (un "avatar") dal tuo computer.
Clicca il pulsante per caricare una foto profilo (un "avatar") dal tuo computer.
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer. -
Se vuoi connettere il tuo seme diaspora* al tuo profilo Facebook, cliccando il collegamento per far questo puoi automatizzare parte di questo processo, come mutuare il tuo nome e la tua foto profilo direttamente da Facebook.
Se vuoi connettere il tuo seme diaspora* al tuo profilo Facebook, cliccando il collegamento per far questo puoi automatizzare parte di questo processo, come mutuare il tuo nome e la tua foto profilo direttamente da Facebook.
Add a few words about yourself. It might be things that interest you – perhaps music, activism – and perhaps the town you live in. These will be converted into<span class="click">
#tags</span>
, which help you find content and help other people to discover you. We’ll explain more about #tags later in this tutorial.