European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)


Historique

  1. and called my friends, who I’d heard whispering stuff. I had sensed it had something to do with the occupier.
    and called my friends, who Id heard whispering stuff. I had sensed it had something to do with the occupier.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. and called my friends, who I’d heard whispering stuff. I had sensed it had something to do with the occupier.
    and called my friends, who I’d heard whispering stuff. I had sensed it had something to do with the occupier.

    and called my friends, who Id heard whispering stuff. I had sensed it had something to do with the occupier.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. and called my friends, who I’d heard whispering stuff. I had sensed it had something to do with the occupier.
    and called my friends, who Id heard whispering stuff. I had sensed it had something to do with the occupier.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  4. modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. e chiamai i miei amici, dai quali avevo sentito delle cose. Avevo intuito che questo avesse a che fare con l'occupante.
    e chiamai i miei amici, dai quali avevo sentito delle cose. Avevo intuito che questo avesse a che fare con l'occupante.

    e chiamai i miei amici, dai quali avevo sentito delle cose. Avevo intuito che questo avesse a che fare con l'occupante.

    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  6. e chiamai le miei amiche, dalle quali avevo sentito delle cose. Avevo intuito che questo avesse a che fare con l'occupante.
    e chiamai le miei amiche, dalle quali avevo sentito delle cose. Avevo intuito che questo avesse a che fare con l'occupante.

    e chiamai le miei amiche, dalle quali avevo sentito delle cose. Avevo intuito che questo avesse a che fare con l'occupante.

    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier