European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Ogni edificio aveva un elenco di tutte le persone che vi alloggiavano. Ogni tanto c'erano delle irruzioni.
Ogni edificio aveva un elenco di tutte le persone che vi alloggiavano. Ogni tanto c'erano delle irruzioni.
Every building had a list of all the people staying there. Every so often there would be raids. -
Se durante queste irruzioni veniva trovato qualcuno non presente nell'elenco,
Se durante queste irruzioni veniva trovato qualcuno non presente nell'elenco,
If anyone not on the list was found during these raids, -
veniva portato via lui e coloro che lo nascondevano.
veniva portato via lui e coloro che lo nascondevano.
they were taken away; as were those hiding them. -
Quelle persone si assumevano dei rischi,
Quelle persone si assumevano dei rischi,
People would take the risk, -
accettavano consapevolmente nella loro casa questa persona e in parte condividevano anche il proprio cibo.
accettavano consapevolmente nella loro casa questa persona e in parte condividevano anche il proprio cibo.
they would consciously accept this person into their home and even partly share their food. -
I buoni alimentari contraffatti (tutti avevano buoni alimentari),
I buoni alimentari contraffatti (tutti avevano buoni alimentari),
The counterfeit ration coupons – everyone had ration coupons – -
fatti per i clandestini, arrivavano sempre con un grande ritardo,
fatti per i clandestini, arrivavano sempre con un grande ritardo,
made for the illegal would always come with great delay, -
spesso quando non era più permesso stare lì.
spesso quando non era più permesso stare lì.
often when you weren’t allowed to be there anymore. -
Come clandestini dovevamo stare con persone che non sapevano nemmeno chi fossimo.
Come clandestini dovevamo stare con persone che non sapevano nemmeno chi fossimo.
As illegals we would have to stay with people who didn’t even know who we were. -
Si fidavano di noi solo perché avevamo bisogno di aiuto, sulla base della parola in codice.
Si fidavano di noi solo perché avevamo bisogno di aiuto, sulla base della parola in codice.
They just trusted us in needing help, on the basis of the code word. -
Potevo entrare ovunque con la parola in codice, il proprietario rispondeva con una parola in codice e a quel punto potevo rimanere lì.
Potevo entrare ovunque con la parola in codice, il proprietario rispondeva con una parola in codice e a quel punto potevo rimanere lì.
I could get in anywhere with the code word, and the owner would respond with a code word and then I could stay there. -
Dovetti cambiare casa diverse volte perché starnutivo nella stanza in cui mi nascondevo.
Dovetti cambiare casa diverse volte perché starnutivo nella stanza in cui mi nascondevo.
I had to change homes several times because I’d sneeze in the room I was hiding in. -
Qualcuno all'esterno lo sentiva e commentava che doveva esserci qualcuno in casa.
Qualcuno all'esterno lo sentiva e commentava che doveva esserci qualcuno in casa.
Someone outside would happen to hear it and comment that someone must be home. -
Poi dovevo partire il giorno o la notte successiva.
Poi dovevo partire il giorno o la notte successiva.
Then I’d have to leave the next day or night. -
Ero ospite di sconosciuti quando,
Ero ospite di sconosciuti quando,
I was staying with strangers when, -
dopo quattro mesi passati a nascondermi di casa in casa,
dopo quattro mesi passati a nascondermi di casa in casa,
after four months of hiding from house to house, -
un pomeriggio la mia amica Neda Grzinic venne finalmente a trovarmi.
un pomeriggio la mia amica Neda Grzinic venne finalmente a trovarmi.
that one afternoon my friend Neda Grzinic finally came to see me. -
Mi disse che un corriere dell'OF mi avrebbe portato un passaporto falso quella sera stessa
Mi disse che un corriere dell'OF mi avrebbe portato un passaporto falso quella sera stessa
She told me that a LF courier would bring me a fake passport that evening -
e che la mattina dopo sarei partita per unirmi ai partigiani.
e che la mattina dopo sarei partita per unirmi ai partigiani.
and I’d be leaving to join the partisans in the morning. -
La bicicletta che diventa un triciclo
La bicicletta che diventa un triciclo
A Bicycle Becomes a Tricycle