European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
e allora me l’ha dato, era una donna anziana
e allora me l’ha dato, era una donna anziana
So she gave me the grapes for free. -
poteva essere come una mamma: mi ha chiesto da dove venivo, qua e là,
poteva essere come una mamma: mi ha chiesto da dove venivo, qua e là,
She was like a mother, she asked me where I came from -
mi ha spiegato che i tedeschi venivano su da Jesi, da Ancona,
mi ha spiegato che i tedeschi venivano su da Jesi, da Ancona,
and she said that the Germans were coming up from Jesi, from Ancona, -
che prendevano i soldati.
che prendevano i soldati.
and that they were seizing the soldiers. -
Io sono rientrato dentro, ho parlato… Eravamo in sette reggiani,
Io sono rientrato dentro, ho parlato… Eravamo in sette reggiani,
I went back and talked to the other seven fellows from Reggio Emilia. -
tre sono venuti con me e gli altri tre no.
tre sono venuti con me e gli altri tre no.
Three came with me, we went home, -
Noi tre siamo arrivati a casa tribolando dopo undici giorni, un po’ in treno un po’ a piedi
Noi tre siamo arrivati a casa tribolando dopo undici giorni, un po’ in treno un po’ a piedi
we had a hard time but after eleven days we reached our homes walking and by train. -
e allora dicevamo andiamo là che andare a casa in settembre c’è l’uva, ci sono i fichi,
e allora dicevamo andiamo là che andare a casa in settembre c’è l’uva, ci sono i fichi,
We wanted to be home by September because then there would be grapes and figs, -
c’è qualcosa da mangiare non come qua che non c’è niente, e siamo arrivati a casa.
c’è qualcosa da mangiare non come qua che non c’è niente, e siamo arrivati a casa.
there would be something to eat, whereas there was nothing at the place we were staying. -
Arrivato a Reggio stavo in una casa di poveri diavoli,
Arrivato a Reggio stavo in una casa di poveri diavoli,
In Reggio I stayed at some poor peoples' house. -
di fronte c’era una villa con il padrone era piena di tedeschi;
di fronte c’era una villa con il padrone era piena di tedeschi;
The villa in front of the house where the landlord was living was full of Germans. -
sono stato lì un po’ nascosto, poco mangiare, niente fumare, c’era proprio da tribolare.
sono stato lì un po’ nascosto, poco mangiare, niente fumare, c’era proprio da tribolare.
I stayed there, hiding, with little to eat, nothing to smoke, it was hard. -
Sono andato a vendemmiare da un contadino tramite una mia amica: sono stato
Sono andato a vendemmiare da un contadino tramite una mia amica: sono stato
Connected through a friend of mine, I went to help a peasant harvesting grapes, -
a vendemmiare due o tre giorni poi suo nonno mi ha mandato a casa,
a vendemmiare due o tre giorni poi suo nonno mi ha mandato a casa,
stayed there two-three days. Then they sent me back home, -
mi ha pagato quei due giorni lì e non mi ha più voluto neanche lui perché ero scappato.
mi ha pagato quei due giorni lì e non mi ha più voluto neanche lui perché ero scappato.
they paid me for those couple of days and then his grandfather didn't want me around anymore because I'd escaped. -
Delle tribolazioni tremende.
Delle tribolazioni tremende.
It was terrible. -
Dopo un po’, passo un po’ di tempo nascosto sempre a Reggio, senza soldi,
Dopo un po’, passo un po’ di tempo nascosto sempre a Reggio, senza soldi,
I spent some more time hiding in Reggio without money, -
senza niente, coprifuoco insomma una vita tremenda:
senza niente, coprifuoco insomma una vita tremenda:
without anything, under the curfew, it was a terrible life. -
poi ho imparato che c’erano i partigiani e ho preso il giro e sono venuto su, tutto lì.
poi ho imparato che c’erano i partigiani e ho preso il giro e sono venuto su, tutto lì.
I heard about the partisans and I simply went up to the mountains and joined them, that's all. -
Sono andato dalla mia famiglia che era lì al Tondo dove adesso c’è il Foro Boario, un po’ più avanti, in Gardenia.
Sono andato dalla mia famiglia che era lì al Tondo dove adesso c’è il Foro Boario, un po’ più avanti, in Gardenia.
I went to my family living in the Gardenia quarter in Reggio Emilia.