🔁

Observation

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Johan Öhlin Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Denna översättning skall vara just E-post*a*, av sammanhanget som den används i.

  2. Hey, in future please use the"Discussions for Swedish" tab if you want to discuss a specific translation rather than the whole segment (i.e. have questions about the usage/meaning/context) :). Thank you very much!

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Jonas Lundqvist Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Upptäckte just att den här översättningen används på fler ställen, bland annat i registreringsformuläret och där blir e-posta väldigt konstigt. Så jag tar och flyttar a:et...

  2. Johan Öhlin Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Fin fisk!


Historique

  1. Email
    Email

    Email

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. E-post
    E-post
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. Email
    Email

    Email

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. E-post
    E-post
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. E-posta
    E-posta
    modifié par Johan Öhlin .
    Copier dans le presse-papier
  6. E-post
    E-post
    modifié par Jonas Lundqvist .
    Copier dans le presse-papier