Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Harald Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    The English text does not sound very "English" to me. There is a typing mistake as well: WON'T

    Maybe this is a better solution:
    Redeem? Coupon may be redeemed only once!


Historique

  1. Are you sure you want to redeem this coupon? It won''t be valid anymore afterward.
    Are you sure you want to redeem this coupon? It won''t be valid anymore afterward.

    Are you sure you want to redeem this coupon? It won''t be valid anymore afterward.

    modifié par Benoit Hediard .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sind Sie sicher, dass sie den Gutschein einlösen möchten? Nachher wird es nicht mehr gültig sein.
    Sind Sie sicher, dass sie den Gutschein einlösen möchten? Nachher wird es nicht mehr gültig sein.
    modifié par Benoit Hediard .
    Copier dans le presse-papier
  3. Sind Sie sicher, dass sie den Gutschein einlösen möchten? Er verliert danach seine Gültigkeit.
    Sind Sie sicher, dass sie den Gutschein einlösen möchten? Er verliert danach seine Gültigkeit.
    modifié par Philipp .
    Copier dans le presse-papier
  4. Sind Sie sicher, dass sie den Gutschein einlösen möchten? Er verliert danach seine Gültigkeit.
    Sind Sie sicher, dass sie den Gutschein einlösen möchten? Er verliert danach seine Gültigkeit.
    modifié par Harald .
    Copier dans le presse-papier
  5. Sind Sie sicher, dass sie diesen Gutschein einlösen möchten? Er verliert danach seine Gültigkeit.
    Sind Sie sicher, dass sie diesen Gutschein einlösen möchten? Er verliert danach seine Gültigkeit.
    modifié par Harald .
    Copier dans le presse-papier
  6. Sind Sie sicher, dass sie diesen Gutschein einlösen möchten? Er verliert danach seine Gültigkeit.
    Sind Sie sicher, dass sie diesen Gutschein einlösen möchten? Er verliert danach seine Gültigkeit.
    modifié par Harald .
    Copier dans le presse-papier