Traduction ar

dernier post par Ehab

Supprimée

SalesInvoiceCredit - مقترح لتغييرها إلى "فاتورة مبيعات آجلة" حيث أرى أنها مناسبة إن لم يكن موضع التعريف مختلف ويقصد به...
dernier post par Ehab

Segment

dernier post par Ehab

Supprimée

PurchaseInvoiceCredit - هل يمكن تغييرها إلى "فاتورة مشتريات آجلة"؟
dernier post par Ehab

Segment

dernier post par Ealfardan

Segment

dernier post par Ealfardan

Traduction ar

dernier post par Ehab

Traduction ar

dernier post par Ealfardan

Traduction ar

dernier post par Ehab

Traduction ar

dernier post par Ehab

Traduction ar

dernier post par Ealfardan

Segment

dernier post par Ehab

Traduction ar

dernier post par Ehab

Traduction ar

dernier post par Mohnori

Segment

dernier post par Ehab

Segment

dernier post par Davydov

Segment

dernier post par Lubos Hasko

Projet

dernier post par Zala

Segment

dernier post par Lubos Hasko

Projet

dernier post par Alosultan00200

Segment

dernier post par Alosultan00200

Segment

dernier post par Lubos Hasko

Supprimée

BankAccounts - Unlike English where compounded nouns are almost always split into two words, e.g. bank account, ...
dernier post par Lubos Hasko

Segment

dernier post par Lubos Hasko

Segment

dernier post par Peter