Javascript
est nécessaire pour utiliser ce site.
Aide
Pour traduire, vous devez créer un compte utilisateur!
Connexion
Diaspora/Website
Aperçu
Traductions
Discussions
Base Terminologique
Utilisateurs du Projet
Langues et Statistiques
Fichiers
Discussions : Toutes
Toutes
sur des segments
sur le projet
sur les traductions en af - Afrikaans
sur les traductions en bg - Bulgarian
sur les traductions en ca - Catalan
sur les traductions en cs - Czech
sur les traductions en da - Danish
sur les traductions en de - German
sur les traductions en el - Greek
sur les traductions en en - English
sur les traductions en eo - Esperanto
sur les traductions en es - Spanish
sur les traductions en es-AR - Spanish, Argentina
sur les traductions en es-CO - Spanish, Colombia
sur les traductions en fi - Finnish
sur les traductions en fr - French
sur les traductions en fur - Friulian
sur les traductions en gd - Scottish Gaelic
sur les traductions en he - Hebrew
sur les traductions en hu - Hungarian
sur les traductions en hy - Armenian
sur les traductions en hye - Armenian (Eastern)
sur les traductions en ia - Interlingua
sur les traductions en id - Indonesian
sur les traductions en it - Italian
sur les traductions en ja - Japanese
sur les traductions en ko - Korean
sur les traductions en lt - Lithuanian
sur les traductions en lv - Latvian
sur les traductions en mk - Macedonian
sur les traductions en ml - Malayalam
sur les traductions en nb - Norwegian Bokmål
sur les traductions en nl - Dutch
sur les traductions en nn - Norwegian Nynorsk
sur les traductions en pl - Polish
sur les traductions en pt-BR - Portuguese, Brazil
sur les traductions en pt-PT - Portuguese, Portugal
sur les traductions en ro - Romanian
sur les traductions en ru - Russian
sur les traductions en sc - Sardinian
sur les traductions en sk - Slovak
sur les traductions en sq - Albanian
sur les traductions en sv - Swedish
sur les traductions en sv-FI - Swedish, Finland
sur les traductions en ta - Tamil
sur les traductions en te - Telugu
sur les traductions en tr - Turkish
sur les traductions en uk - Ukrainian
sur les traductions en vi - Vietnamese
sur les traductions en zh-Hans - Chinese (Simplified Han)
sur les traductions en zh-TW - Chinese, Taiwan
<
1
2
3
4
5
…
11
>
Traduction de
pages.getting_started7.connect
Auch wenn dies Segment bestimmt schoener werden koennte, hake ich es nun nach etwa einem Jahr ina...
dernier post par
Dil
dimanche 19 juillet 2015 16:57:26 UTC
Traduction de
pages.other_docs.support
Kontext ist: in der zweiten Überschrift hier http://dfo.mrzyx.de/other_docs
dernier post par
Dil
dimanche 19 juillet 2015 16:48:13 UTC
Traduction de
pages.other_docs.manifesto_link_text
wie würdet ihr das übersetzen? Datenschutzerklärung ist das ja nicht oder?
dernier post par
Dil
dimanche 19 juillet 2015 16:47:05 UTC
Traduction de
pages.about.connect_ex
Hab einige Wortdopplungen ausgemerzt und die Kommata in der ersten Zeile entfernt (beides Adjekti...
dernier post par
Dil
samedi 13 juin 2015 03:01:26 UTC
Traduction de
pages.about.mentions_ex
Es gibt keine Änderungen seit etwa 2 Jahren, so click ich es als prooved ab.
dernier post par
Dil
dimanche 07 juin 2015 17:22:27 UTC
Traduction de
pages.about.hashtags_ex
Ich hake dies nun als prooved ab, da es seit 2 Jahren keine Änderung oder Diskussion gegeben.
dernier post par
Dil
samedi 06 juin 2015 16:11:39 UTC
Traduction de
pages.about.priv3_ex
es gibt seit 2 Jahren keine Änderung, so abhake ich nun dieses Segment.
dernier post par
Dil
samedi 06 juin 2015 16:03:10 UTC
Projet
Dutch translation ready for publishing
The dutch language version of the tutorials is ready to be published at https://diasporafoundatio...
dernier post par
Meneer
mercredi 31 décembre 2014 10:52:20 UTC
Projet
Seed = zaadje?
Tja, das een lastige idd. Wat kan is: - account - pluisje - blad (van bladeren) anders z...
dernier post par
Meneer
dimanche 21 décembre 2014 12:54:33 UTC
Segment
pages.tips.notepad
Thanks. I've found the source, so I'll try to `grep` in future.
dernier post par
Łukasz Wieczorek
mercredi 05 novembre 2014 20:49:34 UTC
Segment
pages.getting_started4.invite
It's the heading on this page https://diasporafoundation.org/getting_started/connecting
dernier post par
Jonne Haß
mercredi 05 novembre 2014 20:19:59 UTC
Traduction ru
devise.passwords.updated
Почему "вы в системе"? Можно либо опустить эту часть, либо как-то изменить фразу на более дружелю...
dernier post par
Arconnecrido
mercredi 05 novembre 2014 20:16:12 UTC
Segment
errors.messages.expired
What is `this` in this case? Session, Account? I need this for correct verb form.
dernier post par
Łukasz Wieczorek
mercredi 05 novembre 2014 19:45:58 UTC
Traduction de
pages.getting_started5.links_ex
Da es offensichtlich mehrheitlich gewollt war, hab ich das 'inline' weggemacht und etwas sprachl...
dernier post par
Dil
samedi 10 mai 2014 14:07:59 UTC
Traduction de
pages.getting_started5.likes
hast recht. Das ist eher eine *politische* Entscheidung. Wie waers mit **mag ich** oder **mögen**?
dernier post par
Dil
samedi 03 mai 2014 23:54:13 UTC
Segment
pages.getting_started5.services_ex2
Eh, right, non-breaking space. 63,206 (en) -> 63_206 (de) 65,535 (en) -> 65_535 (de) Where...
dernier post par
Andre Jaenisch
jeudi 03 avril 2014 21:09:53 UTC
Traduction de
pages.getting_started5.interact
Ja, genau das mein ich. Was Gescheiteres fällt mir auch nicht ein.
dernier post par
Andre Jaenisch
jeudi 03 avril 2014 21:05:44 UTC
Traduction de
pages.getting_started5.publisher
Oh, hat schon jemand gemacht, besser mal drauf achten was unten angezeigt wird ;)
dernier post par
Jonne Haß
jeudi 03 avril 2014 21:04:53 UTC
Traduction de
pages.index.features_ex
ich vote fuer 'Gefällt mir'
dernier post par
Dil
samedi 08 mars 2014 17:25:01 UTC
Traduction fr
pages.get_involved.meaning_ex1
Salut et bienvenue. J'aime bien ta proposition pour remplacer "individualité" (qui me posait pro...
dernier post par
Greenman
jeudi 06 mars 2014 11:12:21 UTC
<
1
2
3
4
5
…
11
>