Javascript
est nécessaire pour utiliser ce site.
Aide
Pour traduire, vous devez créer un compte utilisateur!
Connexion
Diaspora/Website
Aperçu
Traductions
Discussions
Base Terminologique
Utilisateurs du Projet
Langues et Statistiques
Fichiers
Discussions : Toutes
Toutes
sur des segments
sur le projet
sur les traductions en af - Afrikaans
sur les traductions en bg - Bulgarian
sur les traductions en ca - Catalan
sur les traductions en cs - Czech
sur les traductions en da - Danish
sur les traductions en de - German
sur les traductions en el - Greek
sur les traductions en en - English
sur les traductions en eo - Esperanto
sur les traductions en es - Spanish
sur les traductions en es-AR - Spanish, Argentina
sur les traductions en es-CO - Spanish, Colombia
sur les traductions en fi - Finnish
sur les traductions en fr - French
sur les traductions en fur - Friulian
sur les traductions en gd - Scottish Gaelic
sur les traductions en he - Hebrew
sur les traductions en hu - Hungarian
sur les traductions en hy - Armenian
sur les traductions en hye - Armenian (Eastern)
sur les traductions en ia - Interlingua
sur les traductions en id - Indonesian
sur les traductions en it - Italian
sur les traductions en ja - Japanese
sur les traductions en ko - Korean
sur les traductions en lt - Lithuanian
sur les traductions en lv - Latvian
sur les traductions en mk - Macedonian
sur les traductions en ml - Malayalam
sur les traductions en nb - Norwegian Bokmål
sur les traductions en nl - Dutch
sur les traductions en nn - Norwegian Nynorsk
sur les traductions en pl - Polish
sur les traductions en pt-BR - Portuguese, Brazil
sur les traductions en pt-PT - Portuguese, Portugal
sur les traductions en ro - Romanian
sur les traductions en ru - Russian
sur les traductions en sc - Sardinian
sur les traductions en sk - Slovak
sur les traductions en sq - Albanian
sur les traductions en sv - Swedish
sur les traductions en sv-FI - Swedish, Finland
sur les traductions en ta - Tamil
sur les traductions en te - Telugu
sur les traductions en tr - Turkish
sur les traductions en uk - Ukrainian
sur les traductions en vi - Vietnamese
sur les traductions en zh-Hans - Chinese (Simplified Han)
sur les traductions en zh-TW - Chinese, Taiwan
<
1
…
4
5
6
…
11
>
Projet
Traducir primero la página principal
Creo que encontré la manera más fácil de listar sólo los que pertenecen al índice: Buscá la ke...
dernier post par
Diego*
jeudi 23 janvier 2014 21:47:04 UTC
Projet
Uso de @ ante duda de género
Estoy de acuerdo, usemos el "@", seamos informales. :) ¡Saludos!
dernier post par
Diego*
jeudi 23 janvier 2014 16:39:39 UTC
Traduction es
pages.get_involved.meaning_ex3
creo que "entusiasta" queda mejor que "excitada"
dernier post par
Selectorii83
jeudi 23 janvier 2014 10:09:21 UTC
Traduction es
pages.get_involved.meaning_ex1
"...for ourselves" podría quedar como "...por nosotros mismos"?
dernier post par
Selectorii83
jeudi 23 janvier 2014 09:56:37 UTC
Traduction de
pages.getting_started5.connected_ex1
» /me reicht Christian einen Kaffee. « Dies ist die Diskussion zur deutschen Übersetzung. Oder ...
dernier post par
Andre Jaenisch
samedi 18 janvier 2014 23:06:53 UTC
Traduction de
pages.get_involved.github_link_text
Weil? Das "auf GitHub" kann man auch weglassen. Wer's wissen mag, kann draufklicken/Maus drübe...
dernier post par
Andre Jaenisch
samedi 18 janvier 2014 22:15:50 UTC
Traduction de
pages.tutorials.tutorials_ex1
Die Anführungsstriche-Richtlinie ist immer noch nicht im Wiki … Als Alternative zu Tutorien bi...
dernier post par
Andre Jaenisch
samedi 18 janvier 2014 22:05:48 UTC
Traduction de
pages.getting_started3.contacts
Ich bin hier vor allem auch erst einmal auf der Suche nach einer vernünftigen Diskussionsplattfor...
dernier post par
Andre Jaenisch
samedi 18 janvier 2014 21:28:22 UTC
Projet
Right-to-left
Although I neither speak Hebrew nor Arabic, the HTML has to be modified like so: https://stack...
dernier post par
Andre Jaenisch
samedi 18 janvier 2014 21:26:42 UTC
Projet
Preview site
No problems, thank you :-)
dernier post par
Akrasner
samedi 18 janvier 2014 11:22:09 UTC
Traduction de
pages.getting_started6.convo_ex7
hier oder dort, ja, finde das passt.
dernier post par
Pokornyanna
jeudi 16 janvier 2014 14:03:58 UTC
Supprimée
pages.getting_started2.column3
hab '[profil icon](https://webtranslateit.com/en/projects/7017-Website/locales/de/terms/9006)http...
dernier post par
Dil
mercredi 15 janvier 2014 20:38:50 UTC
Traduction de
pages.about.fdm2_ex
so klingt der Absatz :)
dernier post par
Dil
mardi 14 janvier 2014 11:29:49 UTC
Traduction de
pages.getting_started1.find_pod_ex2
würde mich nicht stören...
dernier post par
Andre Jaenisch
mardi 14 janvier 2014 11:06:45 UTC
Traduction de
pages.get_involved.support_ex4
Auch wenn ich denke, dass das grundsätzlich und für andere Wörter genauso geklärt werden müsste, ...
dernier post par
Dil
lundi 13 janvier 2014 10:58:57 UTC
Projet
Webpage PT
Hi, I've was here https://diasporafoundation.org/ and doesn't work as the website that you pro...
dernier post par
Manuela Silva
mercredi 18 décembre 2013 21:05:17 UTC
Traduction nl
pages.index.get_started_sub
Sta je niet altijd bij stil, België en Nederland :) Ik heb er nu maar Simpeler kan het niet... v...
dernier post par
Meneer
vendredi 06 décembre 2013 10:44:17 UTC
Traduction fr
pages.about.fdm3
Ok je comprends mieux, merci.
dernier post par
David
lundi 21 octobre 2013 12:23:30 UTC
Traduction fr
pages.about.fdm2_ex
Je n'aime pas trop le "Laisser-vous rêver", le rêve est une activité plutôt solitaire alors qu'on...
dernier post par
Jissouille
lundi 21 octobre 2013 12:09:36 UTC
Traduction fr
pages.about.priv3
Je dirais plutôt "public", "audience" c'est propre aux médias unidirectionnel
dernier post par
David
lundi 21 octobre 2013 11:41:35 UTC
<
1
…
4
5
6
…
11
>